מילים
קרדיטים
את חירותי
שמרתי לי אותך
כמו כוכב בסער
את חירותי
עזרת לי לעמוד
בכל כאב וצער
ולצעוד בדרכי גורלי
עד תבוא גם עליי השלכת
ולרקום חלומות על קרני הלבנה
וללכת ללכת
את חירותי
למען רצונך
את שבועותי הפרתי
את חירותי
לשמור בריתי איתך
את חולצתי מכרת
סבלתי הרבה וכאבתי בלי די
רק למען אמון בי תתני
נטשתי ארצי וטובי ידידי
ושלך רק הנני
את חירותי
הורית לי לוותר
על תפנוקים ונועם
את חירותי
לימדת את ליבי
גם בבדידות לשמוח
את שלימדת אותי לחייך
למראה הרפתקה שחלפה לה
ללקק את פצעי במסתור
וללכת לי הלאה
את חירותי
בלילה קר אחד
הפרתי את בריתנו
כך לבדי
ערקתי מהשביל
עליו פסענו שנינו
בגדתי בך חירותי הטובה
אל הכלא פסעתי בצער
אל הכלא החם אשר שמו אהבה
נאספתי כמו נער
וסוהרת יפה בתנועה רחבה
נעלה את השער
מילים ולחן: ז'ורז' מוסטקי
תרגום: יורם טהרלב
ביצוע מקורי: חוה אלברשטיין (באלבום "בתכנית יחיד א" 1971)
ביצוע חדש: ברי סחרוף
עיבוד והפקה מוזיקלית: בנו הנדלר וברי סחרוף
גיטרה ושירה: ברי סחרוף
תופים: ניר מנצור
תכנותים ובס: בנו הנדלר
הסעות: תמיר גלבוע
הפקה בפועל: סיגל גונן
מיקס: בנו הנדלר
מאסטרינג: ארן לביא ב-TanTan Studios
הוקלט באולפני קיצ'ה
טכנאי הקלטות: אורי ברק
ובאולפן של בנו הנדלר
ניהול אישי: נענע דיסק
להזמנת הופעות: המון ווליום
ז'ורז' מוסטקי (1934 – 2013)
Rob Mieremet- Anefo 1974
ז'ורז' מוסטקי (1934 – 2013)
זמר, משורר ומלחין יהודי-צרפתי. נולד וגדל במצרים להורים יוונים. בגיל 17 עבר להתגורר בפריז והתערה בבוהמה של העיר. העריץ את השאנסונר ז'ורז' ברסאנס והחליף את שם לידתו יוסף בשם ז'ורז'. היה אחד הזמרים הראשונים שכתבו והלחינו את שיריהם בעצמם. הוציא עשרות אלבומים, הלחין מוסיקה לסרטים ופרסם ספרים. כתב והלחין שירים לגדולי הזמרים הצרפתים: אדית פיאף, איב מונטאן, דלידה, ברברה ועוד. מוסטקי הופיע מספר פעמים בישראל.
יורם טהרלב
דניאל טהר
יורם טהרלב
משורר, פזמונאי, סופר ומתרגם, יליד 1938. כתב מאות שירים, בשיריו הרבים ניסח את דמות הישראלי ואת ההווי הישראלי. ביצירתו ניתן למצוא שירי אהבה, שירי טבע (בהשפעת ילדותו בקיבוץ יגור), שירי מולדת, שירי ילדים, שירי מלחמות, שירים תנ"כיים ושירי הומור רבים. שיריו הולחנו ע"י מיטב המלחינים, ובמיוחד ע"י יאיר רוזנבלום, חברו הטוב, שהלחין שירים רבים של טהרלב ללהקות הצבאיות ולאמנים עמם עבד. טהרלב פרסם ספרי שירה ופזמונים, ספרי ילדים ונוער, וכן ספרים העוסקים בספרי התנ"ך השונים מנקודת מבטו ובפרשנותו האישית, כדוגמת: "שמע בני", המקבץ את מיטב העצות לחיים שנתנו חכמי ישראל לאורך הדורות, "ואהבת", מציג עצות לחיים בכל תחומי וסוגי האהבה, וכמובן שני ספריו האחרונים: ״שמחת תורה״, דרשות מלאות הומור לכל פרשות השבוע ו״על ברכי אבות״, פירוש מרענן למסכת אבות.
חוה אלברשטיין
אורי בהט
חוה אלברשטיין
זמרת, פזמונאית ומלחינה, ילידת 1946. אחת הזמרות הבולטות והמוערכות בישראל. אלברשטיין נולדה בפולין ועלתה ארצה בגיל 4. בגיל 19 הוציאה את תקליטונה הראשון, מאז הוציאה יותר מ-60 אלבומים, רובם בעברית, חלקם ביידיש ובאנגלית. אלברשטיין היא זמרת ויוצרת בעלת סגנון ייחודי שנעה על הקו הרגיש בין ארץ ישראל לגלות, בין צבר למהגר, בין חיבוק לארץ ישראל לבין ביקורת חברתית נוקבת. שירים רבים שביצעה נוצרו בידי גדולי הזמר העברי; משוררים, פזמונאים ומלחינים, למבוגרים ולילדים, והפכו קלאסיקות על-זמניות.
ברי סחרוף
אלדד שושן
ברי סחרוף
זמר יוצר ומפיק מוזיקלי, יליד 1957, טורקיה, מהאמנים הבולטים והחדשניים ברוק הישראלי. סחרוף, שותפו של רמי פורטיס לצמד פורטיסחרוף ו-Foreign Affair וחבר ההרכב מינימל קומפקט. ב-40 שנות פעילותו שיתף פעולה עם אמנים רבים, הלחין פסקולי סרטים והפיק שירים ואלבומים לאמנים אחרים. ביצירתו הוא משלב בין רוק ישראלי לגל חדש, מוזיקה אלקטרונית וים תיכונית, פיוטים ושירי משוררים.
בן (בנו) הנדלר
גאיה ס טרטל
בן (בנו) הנדלר
מלחין, מעבד ומפיק מוזיקלי, יליד 1977. הנדלר עיבד והפיק שירים ואלבומים לאמנים כמו קאשי, לוס כפרוס, לירון עמרם, שי צברי ואביב גדג'. חבר בהרכבים "באטרינג טריו" וLBT. היה חבר בהרכב "טרמפולינה" עם תומר יוסף. הוציא 2 אלבומים אלקטרוניים. מ-2004 ועד היום הנדלר מנגן בס בלהקתו של ברי סחרוף ושותף פעיל בעיבוד והפקת שיריו, ובחלק מהמקרים אף בהלחנתם. הפיק מוזיקלית את מופעי המחווה ל"אהוד בנאי והפליטים" ו"דאב על הירח", וכן את המופע והאלבום "רישומי פחם בצבע", מחווה לאלבום "רישומי פחם" של מאיר אריאל, יחד עם אייל תלמודי.
על השיר
יוסי בנאי ונעמי שמר, שחיו תקופה מסוימת בפריז (בנאי בסוף שנות ה-50, שמר בתחילת ה-60), הם מהיוצרים הבולטים שהתאהבו בשאנסונים הצרפתיים ועשו להם "עלייה". שמר, בנאי, דן אלמגור, ניסים אלוני ואחרים תרגמו לעברית, הלהקות הצבאיות וזמרים שונים, ובראשם יוסי בנאי, הציגו את השירים לקהל שנכבש בקסמם. שיריהם של ז'ורז' ברסאנס, ז'אק ברל, ז'ורז' מוסטאקי ואחרים כבשו את הרדיו והבימות בישראל, לדוגמה: "אילו ציפורים", "הגורילה", "אין אהבות שמחות", "אל תלכי מכאן", "בוטנים", "הבורגנים" ו"אהבה בת עשרים".
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
"את השיר הביאה לי חוה אלברשטיין, כדי שאתרגם אותו מילה במילה מצרפתית. זה כמעט השיר היחיד בחיי שבו ניסיתי לעשות תרגום מדויק לשיר לועזי, כי מאוד אהבתי את השיר ואת הרעיון שלו. לוותר על החופש למען האהבה. ניצחון הרגש על השכל. התרגום זהה למקור, למעט תוספת קטנה אחת שלי בסיומו: 'וסוהרת יפה בתנועה רחבה נעלה את השער'.
השאנסון הצרפתי מורכב מסיפורים, עם הרבה הומור והפתעה, והרבה תמונות מהחיים. היתה לו השפעה גדולה על צורת הכתיבה שלנו, אנשי המילים; כתבתי שירים בהשפעת השאנסונים וברוחם, כמו "אהובתי יעל" ו"נשים רוקדות". לדעתי, התכנים שלהם היו חשובים מהמנגינות שלהם. ההשפעה שלהם על כותבי המילים היתה גדולה מההשפעה של המוזיקה על המוזיקה הישראלית. אם בשירים אחרים, כמו שירי הביטלס, לקחו את הלחן וכתבו מילים אחרות, בשירים הצרפתיים לרוב הועברו בתרגום תכני השירים, שהיו לעתים קרובות תכנים חתרניים ומהפכניים, שהוצגו לעתים קרובות באמצעים הומוריסטיים".
יורם טהרלב